terça-feira, fevereiro 21

traduções

Escrevo há tempo suficiente para saber que não passo despercebido, não posso nem o quero fazer. Mas nunca imaginei que tivesse tanto ruído à volta de um apontamento que uma rádio onde habitualmente participo (às 4ª à noite) fez num seu sítio na net. Uma tradução simples de uma ideia da qual não retiro uma virgula - além do mais está gravado e certamente já terá passado por mais que uma vez.
A afirmação ia no seguimento da situação referente à instalação de uma empresa de aviação na zona e ao modo como foi tratado o caso.
Como é referido em comunicado, represento-me a mim mesmo, à minha pessoa, e às ideias. Sou apoiante de José Ernesto de Oliveira, mas fazer de uma situação de divergência uma caso sério é demasiado para o meu entendimento.
Menos adequada será a utilização da rádio que furta um comentário ao seu contexto e à ideia central de um pensamento para vender.
Afinal todos temos de ter cuidado com o que se diz.

Sem comentários: